<table id="udsrp"></table>

    1. <table id="udsrp"><strike id="udsrp"></strike></table>
    2. <acronym id="udsrp"><label id="udsrp"></label></acronym>

      設為主頁 | 加入收藏 | 聯系我們


      • 圖書搜索:    
      品牌活動

      《解密》英文版破中國小說海外首日銷售紀錄
      (發布日期:2014-3-28 10:41:51)  瀏覽人數:6751
      分享到: 更多

         

          3月18日,麥家的經典密碼小說《解密》的英譯開始在美、英等21個英語國家上市!督饷堋酚⑽陌嬖诤M馍鲜械牡谝惶,就成功打破中國作家在海外銷售的最好成績。當其他中文作品數年來一直在亞馬遜上排名十幾萬甚至幾百萬的時候,《解密》在不到20個小時內,就闖進英國亞馬遜圖書總榜前5000名,美國亞馬遜圖書總榜的前10000名,這是中國圖書作品的歷史最好成績,而之前的中文作品最好排名是第49502位。

      《解密》中文版由精典博維出品

      15%版稅創紀錄

      中國作家海外高版稅第一人

      麥家在海外市場的被認可,也許與《華爾街日報》、《紐約時報》、《每日電訊報》鋪天蓋地的報道有關。近日,英國頭號報紙《每日電訊報》又做了上萬字的報道,盛贊《解密》是一部“你不可錯過的中國小說”。美國最大出版社FSG的總編輯艾瑞克預言:“麥家可能是這個世界上,你們沒聽說的最受歡迎的作家!

      此次《解密》在海外出版規格之高史無前例,首先,兩家出版社均為國際出版界“超級豪門”:英國是大名鼎鼎的倫敦企鵝總部,美國是被譽為“諾獎御用出版社”的FSG出版集團。其次,出版社支付麥家高達15%的版稅,已與國際一線暢銷作家并肩。而在此前,中國作家海外出版的版稅一般只有7%、8%,10%已是鳳毛麟角,15%的版稅不論是在國內還是海外,都已是超級暢銷書作家才有的厚遇。

      麥家作品的海外代理譚光磊介紹,麥家五六月份會到美、英、加、澳四個重要英語國家的11個城市進行環球宣傳!斑@是國際一線明星作家才有的待遇!

      企鵝經典文庫

      收錄的第一部中國當代作品

      此次企鵝出版社打出宣傳語:“2014年最出人意料的懸念作品”、“中國最重要的文學現象登陸西方”。此前,中國大部分當代作家作品只能被企鵝亞太地區簽約出版,更遑論收入象征著榮譽和權威的企鵝經典文庫。該文庫自1935年8月誕生以來,早已成為國際文學界最著名的品牌,其收入的作家有:馬爾克斯、喬伊斯、博爾赫斯、卡爾維諾、弗洛伊德、喬治·奧威爾、納博可夫、海明威、薩特等,幾乎涵蓋了世界所有重要作家。該文庫亦收錄過中國作家的書,但不多,繼《紅樓夢》之后有魯迅的《阿Q正傳》和錢鐘書的《圍城》、張愛玲的小說集《色戒》!督饷堋肥瞧裎ㄒ槐皇者M該文庫的中國當代文學作品。

      《解密》英譯本上市前一天,滿頭銀發的企鵝前總裁馬金森風塵仆仆地來到杭州西溪濕地,給麥家送上第一本精裝《解密》英文書。去年企鵝與美國蘭登書局合并后,馬金森出任企鵝蘭登集團董事局主席,成了名副其實的世界出版界第一大佬。他的到來讓麥家受寵若驚,麥家親自下廚給遠道來的貴賓做了一頓餃子宴。席間,馬金森對麥家說:“這是我履新職來第一次給作家送書。我們現在每年出版12000冊圖書,但中國作家的書還是很少。這是一種儀式,也是一份期待,希望通過你,讓我們能淘到更多中國作家的‘金子’!

      美國最大出版商

      出版的第一部中國作家作品

      FSG是美國最負盛名的文學出版商業集團,有“文學帝國守護神”之美譽,旗下有22位諾貝爾文學獎得主,因而也有“諾獎御用出版社”的俗稱。當今美國最熱門的作家,《自由》、《糾正》的作者喬納森·弗蘭岑和《2666》的作者羅貝托·波拉尼奧也是它的簽約作家。麥家之前,它從未出版過中國作家的書,麥家成了FSG書單上的第一位中國作家。

      麥家作品的海外代理譚光磊介紹說:“我們曾給FSG推薦過9位中國作家的14本書,由于種種原因最后都沒有簽下單。直到2012年,我們把麥家介紹給他們時才實現零的突破。FSG總編輯艾瑞克·欽斯基看過書稿后說‘我已經很長時間沒有如此癡迷于一本小說’,迫不及待要出版這本書!备惰髑,他在扉頁給讀者致信稱“麥家可能是這個世界上你們尚未聽聞的最受歡迎的作家”。

      麥家:這其中有巨大的偶然性

      記者:你始終覺得自己的書如此受西方青睞是一個偶然?

      麥家:我今年都50歲了,這是我第一本英語小說,說起來是一件很不光彩的事情。某種意義上說,我這種狀態就是中國文學走出去的現狀。并不是說你在國內有影響就可能,其中有巨大的偶然性。如果我的翻譯當初沒有在機場書店看到我的書,他的爺爺沒有從事情報工作,可能這些事情都不會發生了。我只能說自己在合適的時候遇到了合適的人,說是機緣巧合,或是運氣吧。

      記者:能說說《解密》是在什么樣的機緣下,企鵝社找到您要出英譯本?

      麥家:我的那位翻譯Olivia Miburn,她中文名叫米歐敏,她在上海坐飛機,在機場逛書店看書的時候看到我的《解密》和《暗算》兩本書,書封面介紹這是寫密碼破譯專家的書。特別巧,她的爺爺是“二戰”時期的情報人員,和阿蘭·圖靈是同事。她看過之后覺得很好看,決定翻譯給爺爺看,根本沒想到要和出版方聯系,就自己先翻譯了8萬字。后來她碰到了著名的漢學家藍詩玲,魯迅就是她翻譯的。藍詩玲是她在牛津的博士同學,和出版社很熟,就拿著這8萬字給企鵝看。他們看到我的書覺得很意外,覺得中國作家竟然能寫出這種書來。

      記者:有外媒評價這本書的翻譯“頗有古風”。

      麥家:我的翻譯和我、和出版社的關系都很神秘。她是個英國人,兩歲就跟著父母到中東去,父親是土耳其語教授,母親是波斯語教授。她問父親世上最難學的語言是什么,父親說是中文,她就決定學中文。她考上了牛津,從本科讀到博士。她的博士研究方向是先秦文化和吳越古漢語。在翻譯我的書之前,她讀的中文書全部都是孔孟的書,年代最近的是馮夢龍的。她的工作是在韓國首爾國立大學教中文,她曾經一直覺得,翻譯是非常低檔次的事。

      記者:能不能說懸疑、破譯密碼等,其實也符合西方讀者的口味?

      麥家:我也很好奇,就問他們為什么要翻譯我的書。他們回答很簡單,就覺得好看。從某種意義上說,我的書其實沒有地域性,同以往西方理解的文學不太一樣。之前我們國家走出去的文學都是貧窮的農村、扭曲的愛情,這些講中國風土人情的書對西方讀者是有隔閡的。

      記者:聽說《解密》寫了11年是因為屢次被退稿?為什么會被退稿?

      麥家:題材有點敏感,當時我也沒有名氣。早期作家成名容易點,后來的話成名很難,每個山頭都已經有那么幾個人了!督饷堋繁煌烁17次,寫了11年。反復地被退稿,我就回去修改,改了再投稿。退回來怎么辦?我就放在抽屜里,當時很傷心、很絕望。一兩個月,你好了傷疤忘了疼,就又開始折騰,又去投稿。當初覺得痛苦的東西,現在想起來都是甜蜜!督饷堋肪褪俏业哪サ妒,這不是一本書,這是我的整個青春,半部人生。修改17次后,現在你們看到的就是21萬字,但是最初我寫了至少121萬字,刪掉了100多萬字。加了又刪、刪了又加,窮折騰。很多西方評論家對我小說里迷宮一樣的結構贊不絕口,因為我打磨的時間太長了!栋邓恪范疾皇庆`感寫出來的,而是我的心血。我真的是下了功夫。很多作家都多多少少把自己性格投射到小說里。我身上有一種偏執的、較真的東西,也遺傳到了《暗算》的主人公身上。

      記者:您現在平時就待在“麥家理想谷”?它是個私人圖書館?

      麥家:是個書吧,我希望讓喜愛文學的年輕人到我這里來,可以免費地讀書、免費地喝飲料。如果被我看中的年輕作者,還可以在我這里免費吃住兩個月。我有個公共郵箱,一個月給我寄來的稿子有上千萬字,我就雇了四五個編輯,淘出100萬字來,我再看。起因其實很簡單,我覺得這些年有名有利,都是文學給我的,我還想還給文學。我和有些作家不一樣,有些作家是一夜成名,我是從1986年開始寫,到2002年才出第一部長篇。我的那種被埋沒、被打壓的感覺可以想象,F在的年輕作家,肯定也在經受我曾經經受過的那些事。

      記者:這次你簽的美國FSG出版社是個諾獎獲得者輩出的出版社。

      麥家:我只有一個身份,作家。如果有時間、有心情,就繼續寫一點自己擅長的小說。我在媒體上已經宣布過了,我永遠不可能得諾獎。FSG確實已經有22位諾獎的獲得者,我就簡單地回答,永遠不可能得。其實每個大牌的出版社都有幾個諾獎獲得者,只能說明這個出版社很厲害而已,不代表我也會得獎。

      記者:不少英美的評論家都用“好看”形容你的小說。

      麥家:應該說我的小說還是很強調故事性,強調懸念的設置。在這種新媒體時代,小說家可以說被逼到了墻角的墻角,唯一的一個陣地就是講好故事,通過故事去征服讀者。上世紀80年代,大家會帶著一種研究的目光去看待你的小說,現在的人沒有這種耐心。我也是這樣,這個時代會裹挾著你往前走,閱讀的耐心和接受度已經被無限地降低了。上世紀80年代開始看文學作品,一年中國就出5本長篇小說的話,講的不好聽一點,你好看我也得買,不好看我也得買,F在每年出5000本小說不止,誰能讀得過來啊,我撐死了就讀50本差不多。挑選其實就是憑個感覺,覺得這個書好讀。

      記者:你覺得現在中國作家在講好故事方面擅長嗎?

      麥家:中國的傳統作家其實是拋棄故事,有點誤入歧途了。中國的網絡文學為什么會那么興起,就是傳統的作家不會寫故事、瞧不起故事。我們這一代作家,包括我自己,都曾經有一度瞧不起故事。甚至文學界有這樣流行的說法:如果誰的小說可以用幾句話來總結出主題,那這肯定是差的小說。我個人覺得,經典的小說肯定還是靠故事支撐的。

      記者:但是也有人質疑網絡文學只有故事,沒有帶給人思考的內核。

      麥家:我的小說一度因為故事性強,被認為是文學性太弱。這種偏見持續的時間比較漫長,導致了我們的網絡文學特別興起。網絡文學就是赤裸裸地給你講故事,你到西方去,有沒有這么興盛的網絡文學?沒有。不過網絡文學的變相興盛,是我們這一代作家沒有在小說的可讀性上滿足讀者的需求。網絡文學又走到了另外一個極端,過于為故事而故事了,我們傳統作家可能是過于為了主題而寫作,以至于把故事的主干都壓垮了。我們寫出來的小說太難看了,說好聽一點是太深刻了,說得難聽一點,就是太艱澀了,所以讀者拋棄了小說。

      文章來源:北京晚報

       

         打印本篇文章   關閉窗口

      Copyright © 2013-2015 JINGDIANBOWEI.COM All Rights Reserved
        
      電話:010-82061212 傳真:010-82061212-8002
      公司地址:北京市西城區德外大街87號德勝國際E座101室
      Copyright @ 2013 www.abudiab.com All Rights Reserved 北京精典博維文化傳媒有限公司 版權所有 備案號:京ICP備09063710號-1
      京公網安備11010202000163號
      国内精品自线一区2021,三级4级全黄60分钟,成午夜免费视频在线观看,2019飘花午夜影视